查看原文
其他

今年,“罐罐烤奶”成冬日顶流?

人民網日本語版 人民网日文版 2023-12-04

七輪を囲んで、お茶を煮出し、急須の周りにサツマイモや栗を並べて焼いて食べたり、中国のお菓子を食べたりするというのは、「セレモニー感」満載の時間となる。昨年の冬から、中国のネット上では「七輪を囲んでお茶」が高い人気を集めた。多くの人が時間を見つけては、仲の良い友達と一緒に、中国らしい趣き漂う店に行って、この「セレモニー感」満載の時間をじっくりと楽しんでいた。

この「セレモニー感」満載の「七輪を囲んでお茶」には、雰囲気ある場所や四角いテーブル、七輪、茶器など本格的な道具が欠かせない。一方、最近人気となっているのは陶器製のティーポットを使ってミルクを温めて飲む「ティーポットホットミルク」で、「七輪を囲んでお茶」のシンプルバージョンとも言われている。気軽で、コスパが高く、店を開いたとしても、場所の管理費や人件費が削減できるため販売価格が安くなり、より多くの人にとって受け入れやすくなっている。

「ティーポットホットミルク」が今、大人気となっているのはなぜなのだろうか?その理由の一つは、それを作るプロセスや道具などの外観は「中国テイスト」が色濃く、「ニュー中国スタイル」が大好きな若者の間で人気が広がっているからだ。実際には、それは文化に対する一種の自信の表れとも言えるだろう。

また、ヘルシーな飲み物や食べ物に今注目が集まっており、安心できるヘルシーなミルクティを飲みたいと願っている人が多いのも、その理由の一つだ。「ティーポットホットミルク」は、目の前で作ってくれるため、どんな牛乳や茶葉を使っているかを直に見ることができる。

どんな材料を使っているかのほか、お茶やミルクを煮出す様子を、消費者が全て直に見ることができるというのは、最も安心できる方法だ。

各大手ソーシャルメディアでは、グルメブロガーたちが、各種ホットミルクの作り方を続々と紹介している。動画や画像、説明などを見ながら、順番に進めていくと、自宅でも店で飲むようなおいしいホットミルクを作り、家族や友人と楽しい時間を過ごすことができる。





おススメ





双语 | 全球首款“减重神器”来了!
中药+茶饮?良药也能可口
日本小编出差记|织金洞外无洞天!探秘中国溶洞之王

本微信号内容均为人民网日文版独家稿件

转载请标注


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存